Diskussion:Dâl
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Bevor sich jemand auf die Stadtkarten und ihre optische Realitätsdichte wirft, die sind wirklich nur eine Skizze, mehr Talent besitze ich nicht. Wenn da also jemand meint, realistischere Karten zu erstellen, nur zu. Aber dann sieht er schon mal, wie in etwa das aussehen soll. ^^ Dajin 14:24, 15. Nov. 2014 (CET)
Kommentare
- Auf der Seite Städte und Märkte wird Dâl als Landstadt geführt. Es hat eine Mauer. Ich würde dafür plädieren, es zu einer Grafenstadt zu machen (das schreibt Ihr auch selbst unter Historie)
- Ich würde auch vorschlagen, das der Ort Brindâl (in dem Chabun ben Nafiref zu seiner Zeit als Baron lebte) das Zentrum bzw. der Hauptort der Baronie Brindâl waren und sind und Dâl aufgrund seiner strategischen Lage seit langem im Besitz der Markverweser. Nafiref nutzte dann die Schwäche Shahanes, um Dâl zu erobern, was dann ein hervorragender Brückenkopf für novadische Truppen auf dem Nordufer wurde.
- Zur Gliederung würde ich vorschlagen, die auch bei anderen Städten/Orten verwendete zu übernehmen:
- Derographie mit der Umgebung und Lage der Stadt (=Beschreibung der Stadt) sowie Örtlichkeiten/Stadtbild als Unterpunkten, evtl. mit en Stadtvierteln als weiteren Unterpunkten
- Historie mit den Unterpunkten Jüngste Entwicklungen, Das Dâler Patt, und Das Heutige Dâl
- anschließend evtl. Wirtschaft
- anschließend Kultur und Brauchtum
- Der Satz: "Wo früher aber gerade die Rahjakirche im Ort immer wieder die Brücken zum Lustwandeln geschmückt hat, stehen nun viele Wachtürme, welche während dem Häuserkampf Schauplatz zahlreicher blutiger Auseinandersetzungen waren, seitdem aber unbenutzt oder entfremdet das Stadtbild prägen." erschließt sich mir nicht. Der erste Teil klingt so, als ob die Wachtürme "früher" nicht dastanden, "nun" aber schon, der zweite aber deutet darauf hin, dass die Wachtürme früher bereits existierten und jetzt nicht mehr genutzt werden. Was stimmt?
- Historie: Die Erschließung der Straße bis Endivarol und weiter bis zur Eisenstraße muss bereits zu bosparanischer Zeit geschehen sein. Castillo Chellara/Kellfall wurde 781 v. BF als Bastion gegen die Zwerge gegründet. Die Großstadt Firdana an der Gugella existierte bis zu ihrer Zerstörung in einem Großbrand 157 BF. Der Yaquirstieg ist eine bosparanische Heerstraße. Der Ort Dâl muss also schon ziemlich lange Endpunkt eines Weges gewesen sein. Ein Alcazar ist übrigens ein Gemäuer aus der Zeit almadinen Emirates - also noch älter. Eine so großes Alter mit wechselnden Herrschern wäre beeindruckend - sicher hieß der Alcazar in alt-almadinen Zeiten noch nicht "Dâlblick" - würde aber eine historische Grundlage für die Toleranzkultur, die Ihr Euch wünscht, bieten. So wäre das Wunder nicht (nur) vom Himmel, sondern bei den Dâlis auch auf fruchtbaren Boden gefallen.
- Jüngste Zeit: Wie geschrieben, wurden Dâl und Dâlblick von Chabun ben Nafiref erst erobert; er hatte sie nicht von Beginn seiner Herrschaft an. 1031 wird es auch von Shahane für kurze Zeit zurückerobert (so steht es in der Zeitleiste); dann wird sie aber vmtl. wieder vertrieben - vtl. weil Chabun ben Nafiref Unterstützer von der Südseite des Yaquirufers mitbringt.
- Hat der Begriff Muchareb eine Bedeutung?
- Dâler Patt: In welche Richtung dürfen die Novadis die Stadtmauern nicht verlassen?
- Das heutige Dâl: "Mesih" - ist das eine Anspielung auf den Fußballspieler oder auf den Messias? Würde ich weglassen, denn für "Die-den-Elfenstern-vertrieb" ist das Wort in allen aventurischen Sprachen zu kurz. Das Wort Elfenstern sollte erklärt werden. Mir ist diese plötzlich hereinbrechende Harmonie übrigens sehr suspekt. "Man zeigte sich als eine große Familie", "es entstand ein komplett neues Gefühl von Kultur", "ist immer wieder Triebfeder für den Stadtrat und er tut sein bestes, um die neuen Ideale zu wahren usw.", klingt für mich überzogen bzw. widerspricht meinem Verständnis von Kultur und von städtischer Politik. Mir fehlt auch ein bisschen die politische Spannung. Momentan klingt das ein bisschen nach einer ziemlich paradiesischen, aber langweiligen Hippie-Kommune. Wie wir aber alle wissen, gibt es auch in Kommunen erbitterten Streit um die korrekte Schlachtung des Müslis. Vielleicht kann man das daher begrifflich etwas entladen - zumal nur wenige Zeilen weiter von elendigen Verhältnisssen geschrieben wird? Oder man wird expliziter und behauptet, dass ein Segen Tsas auf der Stadt liege, der die Einwohner am Streiten hindere - was auch nervig sein kann und zu einem regen Duelltreiben auf den Wiesen vor den Stadtmauern führen könnte.
- Kitablik da Paz - wäre es möglich, das Wort entweder arabisch oder spanisch oder deutsch zu halten? Kitablik ist das Bücherregal auf türkisch. Das Bücherregal des Friedens Maktaba as-salam wäre die Friedensbibliothek auf arabisch. Wer zahlt denn für den Bau und Erhalt dieser Wunderbibliothek, die so großzügig für die Alphabetisierung der Dâler Bevölkerung sorgt?
-- León de Vivar 21:59, 19. Jan. 2015 (CET)