2.897
Bearbeitungen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
K (Verwandtschaftsverhältnisse an Aureolus' Artikel angepasst) |
||
Zeile 32: | Zeile 32: | ||
Die beiden Wachen wechselten einen Blick, dann legte der Ältere dem Jüngeren die Hand auf die Schulter. "Schon gut, Marcio! – Junger Herr, entschuldigt die Störung, wir wussten nicht ... Wir haben nicht mit Euch gerechnet, Eure Tante hat uns nicht unterrichtet, verzeiht." | Die beiden Wachen wechselten einen Blick, dann legte der Ältere dem Jüngeren die Hand auf die Schulter. "Schon gut, Marcio! – Junger Herr, entschuldigt die Störung, wir wussten nicht ... Wir haben nicht mit Euch gerechnet, Eure Tante hat uns nicht unterrichtet, verzeiht." | ||
"Sie weiß nichts davon", sagte Aureolus, weiterhin lächelnd. "Sagt Ihr, ich werde mit ihr Vesper halten, bis dahin will ich nicht gestört werden. Die Reise war anstrengend, aufregende Zeiten sind das." | "Sie weiß nichts davon", sagte Aureolus, weiterhin lächelnd. "Sagt Ihr, ich werde mit ihr und der Herrin Vesper halten, bis dahin will ich nicht gestört werden. Die Reise war anstrengend, aufregende Zeiten sind das." | ||
"Das könnt Ihr laut sagen!", brummte Varmino, und der Jüngere steckte endlich sein Schwert weg. "Wir werden es Eurer Tante ausrichten. Verzeiht nochmals die Störung, junger Herr!" | "Das könnt Ihr laut sagen!", brummte Varmino, und der Jüngere steckte endlich sein Schwert weg. "Wir werden es Eurer Tante und Ihrer Hochgeboren ausrichten. Verzeiht nochmals die Störung, junger Herr!" | ||
Aureolus vergebliche Suche nach seinen Büchern währte nicht lange, ehe erneut die Tür aufging, und – schnaufend und schwitzend – seine Mutter sich in die Kammer drängte. | Aureolus vergebliche Suche nach seinen Büchern währte nicht lange, ehe erneut die Tür aufging, und – schnaufend und schwitzend – seine Mutter sich in die Kammer drängte. |
Bearbeitungen