Diskussion:Baialan

Aus Almada Wiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
  • In der zweiten Ergänzung zum Heft Das Königreich Almada steht auf Seite VII Balaian statt Baialan. Was ist richtig? Ich persönlich finde Balaian schöner; "Baialan" klingt wie Bayernland.--León de Vivar 16:20, 19. Jun. 2009 (UTC)
  • Überdies steht dort, dass die B. eine Uchakbar vom Kalifen im Khômkrieg selbst verliehene novadische Leibgarde seien.--León de Vivar 16:21, 19. Jun. 2009 (UTC)


Bei Lena, der Erfinderin des Haufens, hießen sie ursprünglich "Baialan". Ich könnte mich aber auch mit der anderen Schreibweise anfreunden, das ist egal. Das Uchakbar auch Mündel des Kalifen (Murawidun) zugesprochen bekam, habe ich ja auch erwähnt. Allerdings sollten den "harten Kern" des Haufens schon die Männer seines eigenen Stammes bilden - das erklärt deren große Loyalität, da ihr Schicksal wegen der Armut des Stammes eng mit Uchakbar verknüpft ist.

  • Ah, wer liest, ist klar im Vorteil - hatte ich übersehen mit den Mündeln. Im Grunde genommen ist es mir egal, wie die heißen. Es muss nur einheitlich sein. Aber ich vermute, dass die im offiziellen Aventurien bisher sowieso kaum oder gar nicht vorkamen, so dass wir die Erwähnung in den Errata als Schreibfehler abstempeln und weiterhin Baialan verwenden können.--León de Vivar 22:06, 19. Jun. 2009 (UTC)
Balaian ist der mMn auch in offiziellem Zusammenhang ein paar Mal genutzte Begriff. Steht so als "Männer im Krieg" etwa auch in der umfassenden Tulamidya-Vokabelliste drin. --Gonfaloniere 22:10, 19. Jun. 2009 (UTC)