15.343
Bearbeitungen
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 22: | Zeile 22: | ||
{{Quelle | {{Quelle | ||
|Text=¿Qu'es de ti, desconsolado?<br> | |Text=<center>¿Qu'es de ti, desconsolado?<br> | ||
''¿Qu'es de ti, rey de Granada?<br> | ''¿Qu'es de ti, rey de Granada?<br> | ||
''¿Qu'es de tu tierrai tus moros?<br> | ''¿Qu'es de tu tierrai tus moros?<br> | ||
Zeile 39: | Zeile 39: | ||
''la defensa era escusada,<br> | ''la defensa era escusada,<br> | ||
''que dondo Él pone su mano<br> | ''que dondo Él pone su mano<br> | ||
''lo impossible es casi nada.<br> | ''lo impossible es casi nada.<br></center> | ||
|Quellenangabe=Cantata des Juan del Encina (1469-1529), spanischer Dichter und Komponist, an Muhammad XII. ''Boabdil'', den maurischen Sultan von Granada, nach 1492.}} | |Quellenangabe=Cantata des Juan del Encina (1469-1529), spanischer Dichter und Komponist, an Muhammad XII. ''Boabdil'', den maurischen Sultan von Granada, nach 1492.}} | ||