Vorlage Diskussion:Familia: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
SteveT (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 3: | Zeile 3: | ||
**Und wenns Hinternordwestpolynesisch wäre, bislang hats uns doch immer gut getaugt, siehe HP, Magnatenheft und die nicht realisierte Neuauflage. ;-)--[[Benutzer:Der Sinnreiche Junker von Aranjuez|Der Sinnreiche Junker von Aranjuez]] 09:50, 30. Mai 2009 (UTC) | **Und wenns Hinternordwestpolynesisch wäre, bislang hats uns doch immer gut getaugt, siehe HP, Magnatenheft und die nicht realisierte Neuauflage. ;-)--[[Benutzer:Der Sinnreiche Junker von Aranjuez|Der Sinnreiche Junker von Aranjuez]] 09:50, 30. Mai 2009 (UTC) | ||
*Es erstaunt mich gerade selbst, aber mein Sprachgefühl sträubt sich mit aller Macht.--[[Benutzer:León de Vivar|León de Vivar]] 10:25, 30. Mai 2009 (UTC) | *Es erstaunt mich gerade selbst, aber mein Sprachgefühl sträubt sich mit aller Macht.--[[Benutzer:León de Vivar|León de Vivar]] 10:25, 30. Mai 2009 (UTC) | ||
* Ich wäre ebenfalls dafür, die beiden althergebrachten almadanischen Begriffe wieder zu verwenden. Lena war seinerzeit auch so eine übertriebene Sprachwissenschaftlerin, die Begrifflichkeiten, die wir zuvor über ein Jahrzehnt im Lehnsspiel verwendet hatten (Fsamiglia, Cortezia, Commercio, Canzonen & Tenzonen, Troubadours etc.) plötzlich über Nacht durch von ihr erfundene Begriffe ersetzen wollte. Die ursprünglichen irdischen Vorbilder für Almada sind die Toskana und die Provence (!!) - nicht Spanien, die ganze hispanisierung der Begriffe ist erst auf Lenas Mist gewachsen und wurde von uns auch nach Erscheinen des ersten Fanpro-Almadaheftes teilsweise ganz bewußt ignoriert bzw. niemals übernommen. Gruss, Stefan |
Version vom 30. Mai 2009, 10:49 Uhr
Wie wäre es mit Connexes & Commercio statt Beziehungen & Finanzkraft? Hat mir eigentlich auf der HP immer sehr gut gefallen. Evtl. könnte man auch eine Verlinkung auf die jeweilige Artikelseite einfügen, damit die Leute auch wirklich die vorgeschlagene Einteilung verwenden - ich z.B. hatte mich da mit "mittel" schon vertan...;-)--Der Sinnreiche Junker von Aranjuez 12:11, 25. Mai 2009 (UTC)
- Connexes ist ein französisches Wort, Commercio dagegen ein italienisches. Die Verlinkungen habe ich eingefügt.--León de Vivar 20:53, 29. Mai 2009 (UTC)
- Und wenns Hinternordwestpolynesisch wäre, bislang hats uns doch immer gut getaugt, siehe HP, Magnatenheft und die nicht realisierte Neuauflage. ;-)--Der Sinnreiche Junker von Aranjuez 09:50, 30. Mai 2009 (UTC)
- Es erstaunt mich gerade selbst, aber mein Sprachgefühl sträubt sich mit aller Macht.--León de Vivar 10:25, 30. Mai 2009 (UTC)
- Ich wäre ebenfalls dafür, die beiden althergebrachten almadanischen Begriffe wieder zu verwenden. Lena war seinerzeit auch so eine übertriebene Sprachwissenschaftlerin, die Begrifflichkeiten, die wir zuvor über ein Jahrzehnt im Lehnsspiel verwendet hatten (Fsamiglia, Cortezia, Commercio, Canzonen & Tenzonen, Troubadours etc.) plötzlich über Nacht durch von ihr erfundene Begriffe ersetzen wollte. Die ursprünglichen irdischen Vorbilder für Almada sind die Toskana und die Provence (!!) - nicht Spanien, die ganze hispanisierung der Begriffe ist erst auf Lenas Mist gewachsen und wurde von uns auch nach Erscheinen des ersten Fanpro-Almadaheftes teilsweise ganz bewußt ignoriert bzw. niemals übernommen. Gruss, Stefan