Diskussion:Marschall Almadas: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
::Gut - reines Latein ist es vermutlich nicht. Novadisch ist ja wohl eher auch kein richtiges Arabisch. Ansonsten ist die Darstellung Aventurischer Sprachen etwas problematisch. Von Altgüldenländisch (griechisch angehaucht) über Bosparano (Latein) zu Gareth (Deutsch). --[[Bild:Baronie-Yasamir.jpg|18px|link=Benutzer:Jan Ida]] [[Benutzer:Jan Ida|Jan Ida]] 20:47, 13. Okt. 2014 (CEST) | ::Gut - reines Latein ist es vermutlich nicht. Novadisch ist ja wohl eher auch kein richtiges Arabisch. Ansonsten ist die Darstellung Aventurischer Sprachen etwas problematisch. Von Altgüldenländisch (griechisch angehaucht) über Bosparano (Latein) zu Gareth (Deutsch). --[[Bild:Baronie-Yasamir.jpg|18px|link=Benutzer:Jan Ida]] [[Benutzer:Jan Ida|Jan Ida]] 20:47, 13. Okt. 2014 (CEST) | ||
:::Marschall war irdisch ursprünglich der Pferdeknecht (Knecht der Mähren), dann der Herr des Marstalls und dann der Anführer der Reiterei. Wozu dient die Herleitung aus dem Bosparanischen?--[[Bild:Familia-Vivar-nur-Schild.png|18px|link=Benutzer:León de Vivar]] [[Benutzer:León de Vivar|León de Vivar]] 21:17, 13. Okt. 2014 (CEST) | :::Marschall war irdisch ursprünglich der Pferdeknecht (Knecht der Mähren), dann der Herr des Marstalls und dann der Anführer der Reiterei. Wozu dient die Herleitung aus dem Bosparanischen?--[[Bild:Familia-Vivar-nur-Schild.png|18px|link=Benutzer:León de Vivar]] [[Benutzer:León de Vivar|León de Vivar]] 21:17, 13. Okt. 2014 (CEST) | ||
::::Eigentlich keinem besonderen Zweck. Ich würde in dem Fall auch eher drauf verzichten.--[[Bild:Baronie-Yasamir.jpg|18px|link=Benutzer:Jan Ida]] [[Benutzer:Jan Ida|Jan Ida]] 21:21, 13. Okt. 2014 (CEST) |
Version vom 13. Oktober 2014, 19:21 Uhr
Ist der marchio nicht eigentlich der Markgraf? Ich kenne als Ursprung für den Marschall marescalcus.
Laut Wiktionary wiederum eine Herleitung aus einer Germanischen Sprache. Allerdings können wir das gerne auch anders halten.-- Jan Ida 17:16, 13. Okt. 2014 (CEST)
- Ich glaube Marchio kommt hier her Marchio,ich bin auch schon drauf gestoßen als ich einen Namen suchte. Eventuell ist Bosparano nicht 1:1 mit Latein "kompatibel" und eher eine Art Mix?--
Endor D. 19:13, 13. Okt. 2014 (CEST)
- Gut - reines Latein ist es vermutlich nicht. Novadisch ist ja wohl eher auch kein richtiges Arabisch. Ansonsten ist die Darstellung Aventurischer Sprachen etwas problematisch. Von Altgüldenländisch (griechisch angehaucht) über Bosparano (Latein) zu Gareth (Deutsch). --
Jan Ida 20:47, 13. Okt. 2014 (CEST)
- Gut - reines Latein ist es vermutlich nicht. Novadisch ist ja wohl eher auch kein richtiges Arabisch. Ansonsten ist die Darstellung Aventurischer Sprachen etwas problematisch. Von Altgüldenländisch (griechisch angehaucht) über Bosparano (Latein) zu Gareth (Deutsch). --
- Marschall war irdisch ursprünglich der Pferdeknecht (Knecht der Mähren), dann der Herr des Marstalls und dann der Anführer der Reiterei. Wozu dient die Herleitung aus dem Bosparanischen?--
León de Vivar 21:17, 13. Okt. 2014 (CEST)
- Marschall war irdisch ursprünglich der Pferdeknecht (Knecht der Mähren), dann der Herr des Marstalls und dann der Anführer der Reiterei. Wozu dient die Herleitung aus dem Bosparanischen?--
- Eigentlich keinem besonderen Zweck. Ich würde in dem Fall auch eher drauf verzichten.--
Jan Ida 21:21, 13. Okt. 2014 (CEST)
- Eigentlich keinem besonderen Zweck. Ich würde in dem Fall auch eher drauf verzichten.--